내가 자리 잡을게 - The layover
English in Movies 2019. 7. 28. 20:34 |반응형
허리케인 때문에 같은 호텔에 묵게된 Meg, Kate와 Ryan은 함께 술을 마시기로 합니다.
Ryan: You look amazing.
Meg: You like it? I wasn't sure I could pull it off.
Ryan: No, no. You look great.
Kate: Meg's an expert at pulling off a dress.
The layover
Ryan: Okay, uh, let me go see if I can snag us a booth.
snag는 날카롭거나 튀어나온 것에 옷이나 물체가 '걸리다, 찢기다'라는 뜻입니다. 구어로는 무언가를 '(다른 사람보다 먼저)잡아 채다, 낚아 채다'라는 뜻이 있구요. 술집에서 아직 자리를 잡지 못한 상황이라면 자리를 '잡겠다'는 뜻이 되겠죠.
반응형
'English in Movies' 카테고리의 다른 글
그걸 먼저 말했어야 했는데 - The layover (0) | 2019.07.30 |
---|---|
가슴이 보인다구 - The layover (4) | 2019.07.29 |
호텔에 빈방이 거의 없네요 - The layover (0) | 2019.07.22 |
출장 가시나요? - The layover (2) | 2019.07.21 |
비행기를 놓칠거 같은데.. 짧은 줄에 설 수 있을까요? - The layover (0) | 2019.07.20 |