나한테 잘 어울려야 할텐데 - The layover
English in Movies 2019. 8. 7. 14:06 |반응형
Ryan의 결혼식장으로 간 Kate와 Meg는 Ryan의 신부 Genevieve를 만나 드레스에 대한 이야기를 나눕니다.
Genevieve: It's Christopher Perry.
Kate: It's so gorgeous.
The layover
Genevieve: It was his idea, he came here to design it. I hope I can do it justice.
Meg: Are you kidding me?
Kate: I think that justice is very well served, right, Meg?
'do (something or someone) justice' 는 '무엇 또는 누구를 정확하게(공정하게) 다루거나 보여주는것'을 의미 합니다. 이 상황에서는 드레스가 자신과 잘 어울렸으면 좋겠다는 의미로 볼 수 있습니다. 만약 친구가 사진을 보여줬는데 실물보다 예쁘게 나오지 않았다면 실물이 더 낫다는 의미로 'It doesn't do you justice.'라고 하면 되겠죠.
반응형
'English in Movies' 카테고리의 다른 글
이거 아주 슬픈 이야기야 - Avengers: Endgame (4) | 2019.08.11 |
---|---|
오히려 내가 너한테 너무 의지 했던거 같아 - The layover (0) | 2019.08.10 |
엄청 비쌀거야 - The layover (0) | 2019.08.06 |
금방 도착할 거야 - The layover (0) | 2019.08.04 |
밤새 운전해서 가자 - The layover (2) | 2019.08.02 |